موقع أصوات

 

تكاد تكون ترجمات الكتب العربية ــ خاصة الأدبية منها ــ إلى اللغات الأجنبية الأخري تقتصر علي مجهودات مؤلفيها وسعيهم الشخصي إلي نقلها للقراء عبر لغات غير العربية٬ في الوقت نفسه نجد زخما من ترجمات اللغات الأجنبية إلي العربية٬ وربما كان هذا وراء فكرة موقع "أصوات" المزمع إطلاقه أواخر الشهر الجاري.

عن الموقع وأهدافه، تحدث الكاتب والمترجم أحمد صلاح الدين قائلا: لأننا نؤمن أن حضور الأدب العربي لدى القاريء الأجبني لا يزال ضعيفا أو ربما غير كاف تماما في دوائر الأدب العالمي، وأن هناك ضرورة لبذل مزيد من الجهدـ كان هذا إيذانا بميلاد أصوات. بتقديم أصوات، نحاول أن نساعد الأدباء العرب في كل المراحل أن يسمع صوتهم وتفرد حكاياتهم أمام القراء في كافة أرجاء العالم.. سنعمل كذلك على توسيع دائرة الأعمال المترجمة للكتاب العرب كي نفتح مجالا أكبر للقاريء الأجنبي المتطلع لقراءة الأدب العربي ليجد قوائم من الأعمال المترجمة يختار منها.. من خلال أصوات، نستهل حوارا عبر الأدب وبهذا ندعم فهما أعمق لثقافة وفن إبداعي أصيل ونشير إلى شيء ذو قيمة خلف سطور إبداع الأدباء العرب، شيء يصور حياة بذاتها.

وأوضح صلاح الدين: "سيكون موقع أصوات في شراكة مع موقع "قل" الذي بدأ منذ ثلاثة سنوات.. وعندما قررنا المشاركة، عقدنا العديد من جلسات العمل للتأكد من فهم الجميع لرسالة ومهمة الموقع، ثم بدأنا في بناء الموقع وفقا للخطة التي وضعناها للعمل، مؤكدا أن الموقع سيقدم أخبارا تخص الأدب العربي، مقالات عن أعمال أدبية جيدة، مقابلات مع كتاب، وتقارير عن أحداث وفعاليات أدبية وثقافية هامة٬ وأساس إختيار الأعمال والكتاب موضوع محتوى "أصوات" هو الموهبة والجودة ٬ النسخة التجريبية من الموقع ستكون باللغة الانجليزية، ثم تليها نسخة باللغة العربية، ثم تتبعها لغات أخري.

aswat.qoll.net